내 운명 그것이 알고 싶다.

영어 이야기

[스크랩] 전화 영어 표현...2

일산백송 2013. 8. 13. 13:39

전화 영어 표현...2

 

 

4. 대화중이거나 부재중일 때

전화를 받았는데 상대방이 찾는 사람이 대화중이거나 부재중일 경우, 적절한 표현으로는 "Shall I have him call you back later? (나중에 전화드리라고 할까요?)", "Shall I take a message? (전해 드릴 말씀이라도 있으신가요?)" 등이 있다.

반면, 상대방이 찾는 사람이 지금 부재중이라고 말해야 할 상황이라면,

"He's not home now. (지금 안 계십니다)"라고 하거나 "He's out."라고 하면 된다.

만약, 내가 통화를 원하는 사람이 대화중이거나 부재중이어서 메시지의 메모를 부탁하려면 자기 이름에 꼭 (Mr.)를 붙여 알리도록 한다.


대화중일 때


Can I wait?

기다려도 될까요?


All right, I'll wait.

좋아요, 기다리겠습니다.


부재중일 때


He's not home now.

지금 안 계십니다.


May I ask when he's coming back?

그가 언제쯤 돌아올까요?


Do you know what time he will be in?

그가 몇 시쯤 돌아올 지 아십니까?


What time is he expected back?

몇 시쯤 돌아올까요?


When is he expected back?

몇 시쯤 돌아올까요?


When will he be (or come) back?

몇 시쯤 돌아올까요?


When will he be available?

몇 시쯤 그가 시간이 있겠습니까?


What time would you like me to call you again?

몇 시쯤 당신에게 다시 전화를 드리면 되겠습니까?


다시 걸다


I'll call you back.

다시 전화하겠습니다.


I'll call again.

다시 전화하겠습니다.


Let me call you back later.

후에 다시 전화하겠습니다.


I'll call again later.

후에 다시 전화하겠습니다.


OK, I'll call you again in 20 minutes. Thank you.

알았어요, 20분 후에 다시 전화하겠습니다. 고마와요.


Let me call you back in three hours.

3시간 후에 다시 전화하겠어요.


메시지를 부탁하다.


I would like to leave a message.

메시지를 남기고 싶습니다.


Will you like to leave a message.

(그에게) 메시지를 남겨도 될까요?


Could (or Can, May) I leave a message (for him)?

(그에게) 메시지를 남겨도 될까요?


Would you like to leave a message for her?

그녀에게 메시지를 남겨 주시겠습니까?


Can I give her a message?

그녀에게 메시지를 전할 수 있습니까?


메시지 내용을 말하다.


Would you just tell him that I called, please?

그분에게 제가 전화했다고만 전해 주시겠습니까?


Please tell him that Mr. Kim called.

미스터 김이 전화했다고 그에게 말해 주세요.


Just tell him I called. I'll call him again later.

제가 전화했다고만 전해 주세요. 나중에 다시 전화하겠습니다.


Please tell Mr. White: I'm Mr. Park of the K Company of Seoul. I
arrived last night

and want to talk with him about some business he must know about this time.

미스터 화이트에게 이렇게 전해 주십시오: 전 서울에 있는 K사의 미스터 박인데요. 어젯밤에 도착했고, 그분이 꼭 알아둬야 할 몇 가지 일에 대해 그분과 상담하기를 원한다고요. 내일 이때쯤에 귀사로 전화하겠습니다.


전화를 부탁하다.


Would you ask him to call Mr. Kang when he comes back?

그가 돌아오면 미스터 강에게 전화해 달라고 전해 주십시요.


Will you tell him to call me back?

그에게 저한테 전화해 달라고 말해 주시겠어요?


Please ask him to call me as soon as he gets back.

그가 돌아오는 즉시 저에게 전화하라고 부탁드립니다.


Could you have him call me as soon as he)s free?

그가 시간이 나는 대로 곧 저에게 전화하게 해주시겠어요?


My number is 732-4775.

제 전화 번호는 732-4775입니다.


He knows my number.

그가 제 전화 번호를 압니다.


Please ask him to call Mr. Kim, 732-4775, as soon as he gets back.

그가 돌아오는 대로 732-4775, 미스터 김에게 전화하라고 얘기해 주세요.


5. 전화를 받을 때

사무실에서의 전화 영어는 일정한 Pattern이 있으므로 빈번하게 쓰이는 표현을 기억해 두면, 일반적인 용건은 용이하게 처리할 수 있다.

"I beg your pardon? (다시 한 번 말씀해 주시겠어요?)"라든가 "May I help you? (도와 드릴까요?)", "Who are you calling? (누구에게 전화하셨습니까?)",

"What section is he in? (어떤 부서에서 일하지요?)"등의 표현을 알아둔다.

만약 "--씨, 전화입니다"를 영어로 말해야 한다면, "Mr.--, you're waited on the phone." 혹은 "Mr.--, it's for you."라고만 해도 된다.


전화에 응답하다.


I'll answer it.

내가 전화를 받을 거야.


Hello.

여보세요.


Yes, Mr. Kang speaking.

예, 미스터 강입니다.


This is Mr. Kang speaking.

예, 미스터 강입니다.


That's me.

전데요.


This is he (or she).

전데요.


Speaking.

전데요.


May I ask who's calling?

누구십니까?


Who is this calling, please?

누구십니까?


Who is speaking, please?

누구십니까?


Who is this, please?

누구십니까?


Mr. Kim speaking. Who is this calling, please?

미스터 김입니다. 전화하시는 분은 누구십니까?


May I have your name, please?

성함을 알려 주시겠습니까?


Can you spell that, please?

철자를 불러 주시겠습니까?


용건을 묻다.


May I help you?

도와드릴까요?


What can I do for?

도와드릴까요?


상대방을 확인하다.


Who are you calling?

누구에게 전화하셨습니까?


Who would you like to speak to?
누구에게 전화하셨습니까?


부서를 확인하다.


What section is he in?

그는 어떤 부서에서 일합니까?

section: n. 과, 당, 파, 구역, 절, 항 v.나누다, 구분하다


What section (or department) are you calling?

어는 부서로 전화하셨습니까?


같은 이름이 있는 경우


We have two Kim Jin-hos. May I have his department?

김진호라는 사람이 두 명 있는데요. 그의 부서를 말씀해 주시겠습니까?


There are two Miss Kims in our secretariat, would you tell me the full
name?

비서실엔 2명의 미스 김이 있으니, 이름을 말해 주시겠습니까?

secretariat: 비서실, 비서직


We have several Kims in our company. Do you know the full name, please?

우리 회사에는 몇 명의 김 씨가 있는데요. 성과 이름을 모두 알 수 있습니까?


We have two Yun-suks as a matter of fact. Would you talk to Lee Yun-suk

or Park Yun-suk?

사실은 윤숙이란 이름을 가진 사람이 두 사람인데요. 이윤숙을 찾으십니까 아니면 박윤숙입니까?


되묻다


I beg your pardon?

다시 한 번 말씀해 주시겠어요.


Beg your pardon?

다시 한 번 말씀해 주시겠어요.


Pardon me?

다시 한 번 말씀해 주시겠어요.


Pardon.

다시 한 번 말씀해 주시겠어요.


May I have your name again, please?

이름을 한 번 더 말해 주시겠어요?


What's your name again, please?

이름을 한 번 더 말해 주시겠어요?


How do you spell that?

철자가 어떻게 됩니까?


I'm sorry, could you repeat that, please?

죄송합니다만, 한 번 더 말씀해 주시겠어요?


I'm sorry. Could you speak up a little?

죄송합니다. 좀더 크게 말씀해 주시겠어요?


Pardon me? I can't hear you.

한 번 더 들려주시겠어요? 말씀을 잘못 알아듣지 못해서요.


Sorry, I didn't quite catch that.

죄송합니다만, 말씀을 잘 알아듣지 못했습니다.


Please speak a little more slowly.

조금만 더 천천히 말해 주세요.


잘못 걸린 전화


This is 732-4775. What number are you calling?

여기는 732-4775입니다. 몇 번에 전화하셨습니까?


This is 732-4775. What number did you dial?

여기는 732-4775입니다. 몇 번에 전화하셨습니까?


I'm sorry. I think you've got the wrong number.

미안합니다. 전화를 잘못 걸었습니다.


I'm sorry You have the wrong number.

미안합니다. 전화를 잘못 걸었습니다.


Sorry, wrong number.

미안합니다. 전화를 잘못 걸었습니다.


Sorry, I've dialed the wrong number.

미안합니다. 전화를 잘못 걸었습니다.


There's no such person here. you must have the wrong number.

여기는 그런 사람이 없는데요. 잘못 거셨습니다.


6. 전화를 바꿔 줄 때

전화 수화기를 든 채 기다리라고 할 때, 영어 표현은 "Can you hold the line, Please? (그대로 기다려 주십시오.)"라고 하거나 "Hang on.", "Hold on."이라고 하면 된다.

또한, 전화를 다른 곳으로 연결해 줄 때에는 "connect-- with--", "put-- through to--", "transfer-- to--" 등의 표현을 이용하여 회화를 구사해 본다.

"끊을까요?"라고 묻고 싶을 때에는 "Shall I hang up?"이라고 한다.


기다려 달라고 하다


One moment, please.

잠깐만 기다려 주세요.


Just a minute, please.

잠깐만 기다려 주세요.


Please hold on.

잠깐만 기다려 주세요.

hold on: (전화를)끊지 않고 두다, 기다리다, 계속하다


Hold on, please.

잠깐만 기다려 주세요.


Hold the line, please.

잠깐만 기다려 주세요.


Can you hold the line, please?

그대로 기다려 주시겠어요?


Will you hold the line a moment, please?

잠깐만 기다려 주시겠어요?


Yes, Mr. White, hold on a minute, please.

네, 미스터 화이트, 잠깐만 기다려 주세요.


Please hang up and wait till we call you back.

이쪽에서 다시 전화할 때까지 끊고 기다려 주십시오.

hang up: (전화를)끊다, 시간을 길게 하다(=delay)


Thank you for waiting.

기다려 주셔서 감사합니다.


I'm sorry to keep you waiting.

기다리게 해서 죄송합니다.


본인에게 바꿔 주다


I'll put you through to Mr. Kang.

미스터 강에게 전화를 돌려드리겠습니다.


Mr. White, Mr. Brown is on the phone.

미스터 화이트, 미스터 브라운은 지금 통화중입니다.


Mr. White, you are wanted on the phone.

미스터 화이트, 전화입니다.


Mr. White, telephone.

미스터 화이트, 전화입니다.


담당 부서로 돌리다


I'll connect you with the department concerned.

전화를 담당 부서로 연결해 드리겠습니다.


I'll put you through to the Export Section.

전화를 수출과로 연결해 드리겠습니다.

put through: (전화를) 연결하다, --을 성취시키다


I'll pass you to the manager of General Affairs.

전화를 총무 과장님에게 연결해 드리겠습니다.


He's in the Export Section. Let me put you through to him. Just hold
on, please.

그는 수출과에 있습니다. 전화를 그에게 돌려드리겠습니다. 잠깐만 그대로 기다려 주세요.


I'll switch this call to extension 123.

이 전화를 구내 123번으로 연결해 드리겠습니다.

switch: v. 스위치를 돌리다, 전환하다 n. 교환대


You can converse with Mr. president now. Please hang on.

지금 회장님과 통화할 수 있습니다. 기다리십시오.


돌릴 수 없는 경우


I am sorry but I can't transfer this call to him. Could you call again
and dial 732-4775, please?

죄송합니다만, 이 전화를 그에게 연결시킬 수가 없는데요. 732-4775로 다시 전화해 주시겠습니까?


7. 본인 대신 전화를 받을 때

전화를 받고 있는 사람에게 다른 전화가 걸려 왔을 때, 우리말로는 "지금 다른 전화를 받고 있는데요" 라고 하고 하는데, 영어 표현으로는 "He is talking another line."이라고 한다. 또한 "The line is busy."라고 하여 "통화중입니다."를 의미하기도 한다.

이에 대한 대응 표현에는, "Let me call you back later. (잠시 후 다시 전화를 드리죠.)", 혹은 "What time would you like to call you back? (몇시에 다시 걸면 좋을까요?)"라고 상대방의 형편을 물어보는 것도 중요하다.

 

통화중일 때


The line is busy.

통화중입니다.


The line is engaged.

통화중입니다.


He's on another phone. Would you like to wait?

그는 지금 다른 전화를 받고 있습니다. 기다리시겠습니까?


Sorry, Mr. Kang is on the other phone. Please hold on a minute.

죄송해요, 미스터 강은 지금 다른 전화를 받고 있어요. 잠깐만 기다려 주세요.


Sorry, he's still on the line.

미안합니다. 그는 아직도 통화중입니다.


Could you call him again later?

나중에 그에게 다시 전화해 주시겠어요?


Shall I have him call you back later?

그에게 나중에 당신한테 전화하게 할까요?


Shall I put you through to someone else?

누군가 다른 사람에게 돌려드릴까요?


자리에 없을 때


I'm sorry, but Mr. Kim is not at his desk right now.

죄송합니다, 미스터 김은 지금 자리에 없는데요.


He should be somewhere in the office, but he's not at his desk at the
moment.

그는 회사내 어딘가에 있을 겁니다만, 지금 자리에는 없습니다.


전화를 받을 수 없을 때


I'm afraid he's not available now.

죄송합니다. 지금 그는 전화를 받을 수 없는데요.


Sorry, he can't come to the phone right now.

죄송합니다. 지금 그는 전화를 받을 수 없는데요.


Sorry, he's tied up at the moment.

미안합니다, 그는 지금 몹시 바쁜데요.

be tied up(=be busy): 바쁘다, 움직이지 못하게 되다

출처 : 추억속으로
글쓴이 : 그림자 원글보기
메모 :